(вольный перевод стихотворения "November", автор которого Thomas Hood) Нет больше солнца, нет луны. Ни капли света, даже тьмы. И нет рассветов, нет закатов- Исчезло будто всё куда-то... Нет горизонта, нету неба... И всё же знать хотелось мне бы, Куда растущая луна Ушла бродить совсем одна... Лазурные исчезли дали, И улицы пустынны стали. А шпили местных колоколен, Стремясь в заоблачную высь, Играть, как-будто ветер в поле, С прохожим в прятки собрались. Вдруг люди стали невидимки, Прохожих всё сложней узнать. Как чёрно-белые картинки Мелькают дни, пытаясь убежать Из мест, где больше нет тепла, Откуда радость прочь ушла, И сложно обрести покой - Уют унёс его с собой. Где нет теней, сияния дня, И дрёма правит всем одна, Где фруктов нет, цветов, зарниц, Где смолкло пение дивных птиц... Ноябрь! |